Marienburg.pl
Nasze Miasto, Nasza Pasja...

Książki - Arbeitsbuch für den Unterricht...

Bartosz - Nie 30 Mar, 2008 13:13
Temat postu: Arbeitsbuch für den Unterricht...
Cały tytuł:
"Arbeitsbuch für den Unterricht in der deutschen Sprache an Volksschulen" przydałby sie ktoś kto by to przetłumaczył ;-)

Na jednej stronie znajduje sie pieczątka "Rektor der Wolksfchule Christburg, Dig.-weftpr" (mam nadzieje że nie pomyliłem literek) tak jak z tytułem przydałby sie ktoś do przetłumaczenia.

Wstawiam skan okładki i tej pieczątki. Jakby co to książka jest u mnie. ;-)

Muschelsucher - Pon 31 Mar, 2008 07:46

Jak cos masz do tlumaczenia to dawaj.
Moze czasami pare dni potrwac jak text jest dluzszy no bo czlowiek ma tez obowiazki rodzinne wieczorami do spelnienia ale jak moge pomoc to zrobie to chetnie.

Muschelsucher - Pon 31 Mar, 2008 07:54

Arbeitsbuch für den Unterricht in der deutschen Sprache an Volksschulen
Podrecznik wykladania w jezyku niemieckim w szkolach podstawowych.

Rektor der Volksschule Christburg, Danzig-Westpreußen
Rektor szkoly podstawowej w Dzierzgoniu, Gdansk. Prusy Zachodnie.

W ksiazce chodzi o styl mowy jaki jest odpowiedni aby wykladac w duchu nacjonalno-socjalistycznym.

Siostra Irena - Pon 31 Mar, 2008 10:06

Arbeitsbuch=ćwiczenia
Anrep - Wto 01 Kwi, 2008 08:45

Zwróćcie uwagę, że książka nie jest wydrukowana "neogotykiem" ( czyli pismem nieczytelnym podobno dla młodego pokolenia Niemców). To jest wynik reformy z 1939 r. (lub 1940) umożliwiającej szerzenie zdobyczy nazistowskich w "niemieckiej Europie".
Bartosz - Sro 02 Kwi, 2008 16:40

Muschelsucher napisał/a:
Jak cos masz do tlumaczenia to dawaj.


Książka ma 110 stron, jeżeli chcesz to mogę ci podesłać skany i przetłumaczyć :-P Dla mnie to nie problem zeskanować te 110stron, już się do tego przyzwyczaiłem (nawet w szkole skanuję).

Muschelsucher - Czw 03 Kwi, 2008 07:36

Bartosz napisał/a:
Muschelsucher napisał/a:
Jak cos masz do tlumaczenia to dawaj.


Książka ma 110 stron, jeżeli chcesz to mogę ci podesłać skany i przetłumaczyć :-P Dla mnie to nie problem zeskanować te 110stron, już się do tego przyzwyczaiłem (nawet w szkole skanuję).


W sumie nie ma sprawy ale ostrzegam od razu, ze chwilowo zajety jestem bardzo nadzrorem remontu i przygotowywaniem przeprowadzki. Z tego powodu tlumaczeniem moge sie intensywnie dopiero od lipca zajac.
Za 110 stron wynosi stawka conajmniej 2 dobre pizze i duza cole przy najblizszej okazji.

Zoppoter - Czw 03 Kwi, 2008 09:08

Muschelsucher napisał/a:
Rektor der Volksschule Christburg, Danzig-Westpreußen
Rektor szkoly podstawowej w Dzierzgoniu, Gdansk. Prusy Zachodnie.

Danzig-Westpreußen, czyli Gdańsk-Prusy Zachodnie to ówczesna nazwa naszej prowincji, w środku musi być myślnik, a nie kropka. Po prostu po nazwie miejscowości podano nazwę prowincji, dzisiaj tez tak sie robi w wielu krajach.

Volksschule to szkoła ludowa, na polski przetłumaczyłbym to raczej jako "szkoła powszechna" niż jako "podstawowa". Szkoła podstawowa, to Grundschule.

Muschelsucher - Wto 08 Kwi, 2008 08:04

Zoppoter napisał/a:
Muschelsucher napisał/a:
Rektor der Volksschule Christburg, Danzig-Westpreußen
Rektor szkoly podstawowej w Dzierzgoniu, Gdansk. Prusy Zachodnie.

Danzig-Westpreußen, czyli Gdańsk-Prusy Zachodnie to ówczesna nazwa naszej prowincji, w środku musi być myślnik, a nie kropka. Po prostu po nazwie miejscowości podano nazwę prowincji, dzisiaj tez tak sie robi w wielu krajach.

Volksschule to szkoła ludowa, na polski przetłumaczyłbym to raczej jako "szkoła powszechna" niż jako "podstawowa". Szkoła podstawowa, to Grundschule.


Masz racje to jest bardziej odpowiednie tlumaczenie.


Powered by phpBB modified by Przemo © 2003 phpBB Group